Cuando necesitamos expresar emociones o impresiones, a menudo usamos unidades fraseológicas. Para no cometer un error, es aconsejable conocer no solo el significado de las unidades fraseológicas, sino también su origen.
10. Quítate las bragas
A menudo, esta expresión se escribe incorrectamente: "derribar spantalyka". Usualmente lo dicen, si alguien ha estado confundido, confundido. Existe tal palabra: "pantalyk", que significa "sentido", "significado". Naturalmente, si una persona se desvía, no puede entender el significado de lo que está sucediendo.
Según una versión, esta palabra proviene del nombre de la montaña, una vez ubicada en la antigua Grecia: Pantelik. Dentro de esta montaña había un verdadero laberinto de cuevas y grutas. Era fácil perderse en él, extraviarse.
9. De mala gana
Cuando no queremos hacer algo, lo aceptamos por la fuerza, obligándonos, a menudo usamos esta unidad fraseológica. Hay una expresión similar: "apretar los dientes". Una persona, cuando está enojada o insatisfecha con algo, puede ocultar externamente su irritación, pero al mismo tiempo apretar los dientes para que empiecen a apretar.
Las palabras "pegar" y "crujir" son similares. Por lo tanto, hay un error generalizado: escribir esta expresión "corazón crujiente". Hay varias versiones de su origen. Cuando no queremos hacer algo, pero aún lo hacemos, nuestro corazón se fortalece, es decir, mantienen unidos. Según otra versión, después de las preocupaciones y preocupaciones
8. Sube a un vagabundo
Si una persona se pone en una posición difícil e incómoda, se vuelve desatento, use esta expresión. Anteriormente, esta fraseología se escribió por separado.
Prosak es una máquina en la que una vez se hizo el equipo. Trabajando en ello, era necesario ser cuidadoso y cuidadoso. Si una persona pensaba en algo, estaba distraída, entonces podría confundirse con estos hilos, y esto era peligroso, porque cuerdas apretadas podrían estrangular a un trabajador negligente.
Con el tiempo, este mecanismo se ha vuelto obsoleto, ha dejado de usarse y la palabra "prosak" permanece. Al principio se escribió por separado, y algunos aún cometen este error, pero según las reglas, "desastre" se escribe en conjunto.
7. Raspe el cardán
A veces solo quieres decir "rasparse por el palo". Pero no existe una palabra tan intrigante como "inteligente". Pero una vez que algo más se extendió - "susek". Entonces, previamente designado un lugar en el granero, hecho en forma de una gran caja. Se vierte harina o granos, a veces almacenan papas o varios vegetales.
Una vez, para recoger los restos de harina o grano, en el sentido literal de la palabra, uno tenía que raspar las tripas. Y ahora se usa cuando queremos decir que necesitamos recolectar las últimas reservas.
6. Llevar a fuego blanco
Si alguien nos molesta, nos molesta, usamos esa expresión. Pero a veces se pronuncia incorrectamente: "me trajo a la rodilla blanca". Las palabras "rodilla" y "al rojo vivo" son similares, pero tienen significados completamente diferentes.
Quemar es calentar metal sobre un fuego. Cuando lo enviamos al fuego, una pieza de metal primero se vuelve roja, luego se vuelve amarilla y finalmente se vuelve blanca. Ya no cambia su color, porque entonces se vuelve casi líquido.
Cuando una persona se pone en un estado de irritación severa para transmitir su disgusto con las palabras, usa este idioma, lo que implica que su ira ha alcanzado su punto de ebullición más alto.
5. Doblar en tres fatalidades
Es incorrecto escribir esta expresión como "doble flexión doble". Entonces dicen que si una persona se ve obligada a tomar una posición incómoda. A veces se usa en el sentido de "romper, subyugar, tiranía".
La palabra principal aquí es "fatalidad", vino de las palabras doblar, doblar, doblar, etc. El hombre se inclinó tres veces. Hay una versión que el fraseologismo apareció del nombre de la tortura medieval en Rusia. Una vez que los verdugos se doblaron y rompieron el cuerpo de un hombre en el estante durante los interrogatorios.
4. Respira incienso
No puedes decir "respira en orden", porque en esta expresión usamos la palabra "incienso". Qué es, incluso las personas que están lejos de la fe lo saben. Es una resina aromática obtenida del árbol de incienso. Durante mucho tiempo, los sacerdotes lo usaron en sus ritos.
Es el sacerdote quien escolta al moribundo en su último viaje. Por lo tanto, apareció tal fraseologismo, lo que significa que los días de esta persona están contados, está cerca de la muerte, se siente muy mal.
3. Déjalo descuidado
Incluso las personas alfabetizadas a menudo deletrean esta fraseología incorrectamente, con dos "n", "no", por separado: irse sin un sorbo salado. Significa que una persona no ha logrado nada, sus expectativas no se han cumplido, no había el resultado con el que contaba.
¿Cómo sucedió esta expresión? Ahora la sal vale un centavo, en comparación con otros productos. Pero del siglo IX al XVI en Rusia, fue un condimento muy raro y valioso, que fue traído de otros países. Era muy costoso y se gastaba muy económicamente.
Ahora las amas de casa ponen sal en los platos durante la cocción, y antes de que la comida fuera salada después de colocarlas en platos. Por lo general, era deber del propietario. Si invitaba a un hombre a respetarlo para la cena, él mismo vertía sal en su plato, incluso podía salarlo, mostrando así su actitud.
Pero en la mesa de la cena también podría haber invitados no invitados, cuya llegada no fue bienvenida. Era imposible dejarlos pasar hambre, se consideraba una mala forma. Pusieron comida en su plato, pero ahorraron en sal costosa en este caso. Así que los invitados no deseados estaban dejando "pan descuidado".
2. Desde la bahía flotando
Esta expresión siempre está separada por guiones. Lo usamos si queremos decir que alguien hizo un acto imprudente, hizo algo rápida y repentinamente. Proviene de las palabras "platija" y "regordete". Un hombre que irreflexivamente se arrojó al agua, instintivamente comienza a tambalearse, no sabe cómo salir y salvarse.
1. Silencioso como un pez en el hielo
De hecho, estas son 2 unidades fraseológicas diferentes: "calla como un pez" y "lucha como un pez en el hielo". Explicar su origen es fácil. Los peces no hablan. En cuanto a la segunda expresión, la persona que tiene una gran necesidad se compara con los peces capturados del ajenjo. Lanzado sobre hielo, late, pero no puede volver al agua.